无法在这个位置找到: head_index.htm
当前位置: 主页 > 大丰收心水论坛 >

中文名字翻译英文名字格式

时间:2019-08-20 21:16来源:未知 作者:admin 点击:
可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点搜索资料搜索整个问题。 1)Li Mingliang ( 这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白) 2)Mingliang Li (这个比较正式,国际上的正

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  1)Li Mingliang ( 这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白)

  2)Mingliang Li (这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后)

  为大家介绍一下英美人名,英美人姓名的排列是名在前姓在后。如John Wilson,John是名,Wilson 是姓。世茂股份:连续6日融资净偿还累,又如Edward Adam Davis, Edward是教名,Adam是本人名,Davis为姓。妇女的姓名,结婚后一般是自己的名加丈夫的姓。如Marie White女士与John Davis先生结婚,婚后女方姓名为Marie Davis。

  在以前,中国人常常为自己取一个英文名字,然后加上自己的姓的拼音翻译来组成英文名字,如黄晓明 取了个英文名叫Simon,那么黄晓明的完整英文名就是 Simon Huang。

  如果按照粤语的发音翻译黄翻译为Wang,那么完整的英文名就是Simon Wang。这种翻译为英文名字的方法是按照上面说过的英美人名格式进行翻译,如果名和姓之间有中间名(Middlename),Middlename一般用简写。

  到现在做为中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式进行翻译。比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:CharlesCY.Zhang.搜狐所有英文正式文件中张朝阳的名字都是这样写的。

  而如今随中文的国际化,中国人的名字格式逐渐被世界人民所了解。直接按照中国人的习惯把中文名字翻译成汉语拼音作为英文名的写法也被国际人民所接受。比如西方大都知道Xi Jinping,Mao Zedong,Deng Xiaoping,很少见到Jinping XI,Zedong MAO,Xiaoping

  又比如奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了)。所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写!

  这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白

  这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后

  补充:银行的写法又不一样,如果是银行的写法或护照的写法,毛一东是这样的:MAO YI DONG

  英文名的英文意思是Englishname,目前各国比较流行英文名,因为世界各国交流多了,有了英文名更方便交流。

  上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。

  1、如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。例如:Rick Zhang

  2、如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后,如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。

  如:张文洁Zhang Wenjie。中国人的姓在前名在后,英国人是名在前,姓在后。

  3、此外银行的写法又不一样,如果是银行的写法或护照的写法,张文洁是这样的:ZHANG WEN JIE 。

  1、中国名字翻译成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首字母大写,其中名字的拼音要写在一块。

  2、已有固定英文的中国科学家、华裔外籍科学家以及知名人士,应使用其固定的英文名字。如:李政道译成“T D Lee”。

  3、科技图书中的外国人名,按照译名手册翻译成中文,并在第一个中文译文后面加上该名字的英文名字。

  6、不少国外知名科学家和知名人士已有习用的中译名或汉名,则遵循其译名不可音译处理。如:Henry Norman Bethune翻译为“白求恩”。

  7、我国出版物固定已久的外国名字不能乱译,如Elizabeth 翻译成为“伊丽莎白”。

  8、英文书中出现的俄国人民(这里很可能是打字打错了,“有你们在海口变得更美丽” 58,似乎是“名”-Angel注),译成中文后,可以在后面加小括号用英文注上其俄文名。

  9、日本人姓名的汉字要改为中文简化字。碰到日本自造的汉字而中文又没有对应的汉字时候,则应沿用日文汉字。

  10、学术专著中的外国人名可以保留原名,而不译成中文。在某些情况下,俄国人的姓名可以用拉丁文来拼写。日本人的姓名也可以用罗马文拼写

  妇女的姓名,结婚后一般是自己的名加丈夫的姓。如Marie White女士与John Davis先生结婚,婚后女方姓名为Marie Davis。

  展开全部如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。例如:Rick Zhang

  如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后,如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。如::Mao Zedong。

  但银行的写法又不一样,如果是银行的写法或护照的写法,是这样的::MAO ZE DONG

Copyright © 2002-2011 DEDECMS. 织梦科技 版权所有 Power by DedeCms